Displaying: 1-16 of 16 documents

0.138 sec

1. Sign Systems Studies: Volume > 29 > Issue: 2
Mihhail Lotman The semiotics of culture and the phenomenology of fear
abstract | view |  rights & permissions
The semiotics of culture and the phenomenology of fear. In the paper fear is treated as semiotical phenomenon. The semiotical speciality of fear is that while being a strong semiotical factor, its semiotical nature is often overshadowed and fear is treated proceeding from the scheme of stimulus-reaction. In the paper fear is analysed in the context of both Peirce's semiotics and Saussure's semiology and it will be demonstrated that these approaches allow to open up different aspects of fear: while in Peircean perspective frightful evokes fear, then proceeding from the Saussure's approach we could say that fear creates the frightful, fear appears to be creative; we could even speak of fear as semiosis.
2. Sign Systems Studies: Volume > 30 > Issue: 2
Mikhail Gasparov Intertextual analysis today
abstract | view |  rights & permissions
Mikhail L. Gasparov. Intertextual analysis today. The paper provides a discussion about recent results and perspectives of intertextual analysis — the method that has been a contemporary with Tartu-Moscow school. The connections between the classical philological methods and intertextual analysis are described, together with specifying the concept of intertext and emphasizing the need for the correctness of a researcher, because such an analysis always carries a danger of overinterpretation. Several examples are used to illustrate how the imagination of a researcher can create arbitrary allusions that are not based on the original text and are usually misleading. As a result, the text under study will not become more clear, vice versa, it turns to be less understandable.
3. Sign Systems Studies: Volume > 31 > Issue: 2
М. Паладян Функция характеризации в настоящем времени
abstract | view |  rights & permissions
Michel Paladian. Function of characterization in present tense. This article is devoted to a field in cognitive and semantic analysis where stylistics and grammar meet: it concerns the function of characterisation in the Present tense. In general, linguistic works, which are devoted to the Present tense, take into account only the time and the aspect. However, from a point of cognitive view, the values of the Present are not limited to the Verb; they also relate to the values of the Adjective. We must thus take into consideration not only the Time conceptualisation (time features), but also the Space conceptualisation (space features). We know, since Davidson, how the event, which the Verb represents, can be broken up into phases; it is to the one of these phases that the function of actualisation is attached. Actualisation is parallel to the function of characterisation specific to the Adjective. As such this phase seizes, retains and assimilates entities and processes of the world in their instantaneous appearance. This cognitive operation can also be analyzed on another level: on the level of visual work.
4. Sign Systems Studies: Volume > 31 > Issue: 2
Мария Гольцман Об общих графических закономерностях восприятия живописи и балета: мнемоническая форма танца
abstract | view |  rights & permissions
Maria Goltsman. On some graphic regularities of perception in painting and dance: Mnemonic form of dance. The present article handles some problems of the mechanisms of visual perception in painting and classical ballet. It proceeds from the assumption that the interaction between those arts is based on the similarity of their formal languages. The main attention focuses on the questions of how and why does the classical ballet use the code of painting? The interaction between pictorial art and ballet occurs through the theatre, which is considered to be a picture coming alive in European tradition. This principle is taken here as a main method of analysis of ballet art and it is used in two ways. The first handles a problem of composition of a ballet as a theatrical performance. The second analyses the movement itself — the language of the choreography as such. The last part of the article contains the answer to the question — why does the ballet need such aspects of pictorial code as frontal composition of a picture coming alive, memory photo, multiplication of the similar images and repeating movements. Dance is dynamic, picture is stable. To represent a movement, the painting uses the rhythm and visual repeating of lines and contours. It helps to construct an illusion of motion and brings the temporal aspect into a static piece of art. Whereas different stops, poses and fixations in ballet help it to visualize the movement, to capture the space. This is one of the ways for ballet to leave its trace in space as much as in the memory of the spectators, to become fixed in space, to prevent the dispersion of dance in the thin air and to surmount in such a way the ephemera characteristic of it.
5. Sign Systems Studies: Volume > 33 > Issue: 2
Олег Борисович Заславский Маленький человек в неевклидовом мире: о художественном пространстве в фильме и пьесе Т. Стоппарда “Розенкранц и Гильденстерн мертвы”
abstract | view |  rights & permissions
Oleg B. Zaslavskii. The little in a non-Euclidean world: On the artistic space in Tom Stoppard's film and play “Rosencrantz and Guildenstern are dead”. It is shown that quite different aspects of Tom Stoppard’s work — spatial organization, relationship between reality and the conditional character of events, causality and narrative links, the problems of choice and personality — are united by the spatial one-sided model like the Möbius strip or Klein bottle. The artistic space turns out to be not orientable, the time being cyclic. This enables us to explain the mutual exchange of names between Rosencrantz and Guildenstern and a number of other paradoxical features in the plot and composition. The model like the Möbius strip embodies the absence of a free choice: there is no other side in the world and there is no chance to escape from the fate indicated in the title of Tom Stoppard’s work. The relevance of topology, e.g. the property of a globalnature, is connected with the fact that a bearer of danger is the world as a whole. Apart from this, it points to the fact that such a structure of the world is essentially “non-Euclidean” and cannot be understood on the basis of observations from every-day life or “obvious” experiments like those carried out by Rosencrantz.
6. Sign Systems Studies: Volume > 34 > Issue: 1
Олег Борисович Заславский Структурные парадоксы русской литературы и поэтика псевдооборванного текста
abstract | view |  rights & permissions
Oleg B. Zaslavskii. Structural paradoxes of Russian literature and poetics of pseudobroken text. Traditionally, the Pushkin’s work “My provodili vecher na dache…” is considered to be uncompleted. However, on the basis of structural arguments, we show that, in fact, it is completed as an artistic whole. Taking also into account the results of previous analysis of works by Pushkin, Lermontov and Gogol’, we introduce a new notion of “pseudobroken texts”. Their distinctive feature consists in the structural correspondence between the break of a plot and a break as the theme of the text — such, that it is the break of a text which confirms that the text is finished. From the general viewpoint, such a paradoxical phenomenon can be viewed as modeling the impossibility to destroy art and culture.
7. Sign Systems Studies: Volume > 36 > Issue: 2
Silvi Salupere О понятии «перевод» в трудах Юрия Лотмана
abstract | view |  rights & permissions
The notion of “translation” in the works of Juri Lotman. The present article deals with the concept of “translation“ and other related concepts (“re-codification”, “exact translation”, “adequate translation”, “equivalence”, “transformation”) in the works of Juri Lotman, demonstrating among other things possible relations with the ideas of Roman Jakobson and Louis Hjelmslev. Two main areas of research have been distinguished where the concept of “translation” clearly stands out. First are Juri Lotman’s works on structural poetics, where he discusses mainly the specifics of translating artistic texts. The other is his articles on the typology of cultures where translation is seen as a dialogue, the principal operational mechanism of culture.
8. Sign Systems Studies: Volume > 39 > Issue: 2/4
Борис Л. Огибенин Памяти Александра Моисеевича Пятигорского
9. Sign Systems Studies: Volume > 48 > Issue: 2/4
Katalin Kroó Записки из подполья Ф. М. Достоевского в свете литературной традиции: Семиотическая постановка вопроса
abstract | view |  rights & permissions
In the paper, Dostoevsky’s novella Notes from the Underground is interpreted through the conceptualization of literary tradition within a semiotic framework, from three interconnected angles: the interpretation of (1) the discursive forms of negation (apophatism); (2) the semantization of the idea of ‘plenitude’ (fullness, totality, completeness); (3) the text’s concentrated reflection on the semiotic nature of the modelled world and its (meta) poetic language. Apophatic poetics calls attention to the conflictual relationship between the signifier and the signified, including the paradoxical situation in which intensive sign articulation/expression is given to some substance considered to be unexpressable. Signification here strives to gain epistemological knowledge about the potentials of the existence of personality through its definition in terms of non-existence or ambivalent, unproductive existence. Тhe character definition, putting in centre stage – within the problematics of personhood and personality – the protagonist’s desire to achieve the state of plenitude, also gains a semiotic orientation through the conflict between being endowed with vs. being deprived of individual semantic attributes accorded to the object of cognition (individualization vs. generalization). The paper examines the semantic modelling of ‘plenitude’ and explains the various means that this model is discredited by the object’s lack of individual semantic attributes in (a) causality; (b) temporal segmentation; (c) the forms of exhaustive detailing. Individual object identification is also interpreted as preserving oppositions at the levels of literary character (his contradictions) and abstract notions (theses and antitheses) in which conflicting elements constitute an organic whole. This can be traced back to monodualistic antinomies deeply rooted in the Russian philosophy of religion.
10. Sign Systems Studies: Volume > 41 > Issue: 2/3
Михаил Лотман Метрический монтаж: к теории полиметрических композиций
abstract | view |  rights & permissions
Mihhail Lotman. Metrical montage: On the theory of polymetrical compositions. The theory of polymetrical compositions was founded as late as in the 1970s by Pyotr Rudnev, a scholar of the University of Tartu. While Rudnev approached the problem from the paradigmatic aspect, in the present paper the priority of syntagmatics over paradigmatics is emphasized: the effect of polymetricity is based on the contrast of segments, which is, in its own way, a montage with means of verse technique. Just like in the case of video montage, here as well we can distinguish between straight cut (closed polymetrics in Rudnev’s terms) anddissolve (open polymetrics in Rudnev’s terms). The given types of montage use different semiotic mechanisms and have different semantic effects. The theoretical standpoints are illustrated with examples from Alexander Pushkin’s poetry.
11. Sign Systems Studies: Volume > 41 > Issue: 2/3
Илья Кукулин Приватизация бунта: “вторая жизнь” раннесоветского монтажа
abstract | view |  rights & permissions
Ilya Kukulin. Privatization of a riot: “Second life” of the early Soviet montage. This paper deals with montage in the broad sense of the term: it is discussed not as a principle of film editing, but as an aesthetic method based on the contrasting combination of elements; in the case of literary narrative, montage can be defined as a contrasting parataxis. Being understood in that sense, montage became an international “grand style” of the post-WWI epoch. In the Soviet Union this new method had many ideological connotations. It represented history (the historical process as such) as creative and cruel violence. Otherwise, art montage wasa method of designing the utopian vision. The following development of montage in Russian culture could be defined as a change of its semantic. It was expelledfrom the Socialist Realism mainstream (excluding poster graphics), but survived in unofficial art of the 1940s and became postutopian. During the “Thaw” period(the late 1950s to the early 1960s) montage methods could indicate the connection of an author with the Soviet or Western European avant-garde of the 1920s. The reconsideration of those methods followed two different ways: imitation of the “resurrection of revolutionary impulses” or deconstruction of Soviet historical and social imagination – also with the tools of montage. This very intensive dialogue with the aesthetic tradition of the 1920s came to an end at the beginning of the 1970s. The authors of uncensored art and literature in that period polemicized not with the 1920s, but with the 1960s. The “living” translation of the early Soviet montage aesthetics has been settled.
12. Sign Systems Studies: Volume > 41 > Issue: 2/3
Михаил Ямпольский Точка – пафос – тотальность
abstract | view |  rights & permissions
Mikhail Yampolsky. Point – pathos – totality. Two situations are possible when two fragments are confronted in montage. First, we can have a continuitycorresponding to some established narrative codes. For instance, a character crosses the right border of the frame and reappears from behind the left side of the next frame. Such a figure will be read as a representation of continuity, but shown not in its integrity. The gap in spatial continuity is compensated here by the continuity of a story. On the other hand, we can have a junction that has no support by any code and that opens up opportunities for the display of metaphors, metonyms and allegories. There are also possibilities for violent conflicts and shocks as in Godard. We do not really know how all these non-codified figures of montage work. There is no generally accepted theoretical model that could explain how we are able to synthesize two heterogeneous pieces.All his life Sergei Eisenstein was fascinated by montage and tried to understand its way of functioning. He was particularly interested in solving the mystery ofinteraction between elements belonging to two different media such as sound and image and in their way of creating unity. This article focuses on Eisenstein’s late writings in which he used the idea of pathos and Hegelian dialectics for the analysis of montage as a dynamic process. According to Eisenstein, montage fuses different pieces of footage but also triggers the whole mechanism of the evolution of culture. Cinema, from this point of view, is not simply an art of modernity but a highest stage in the development of culture somewhat similar to the stage of the absolute knowledge that the spirit reaches in Hegel.
13. Sign Systems Studies: Volume > 28
Irina Avramets On the definition of genre of Dostoevsky's works
abstract | view |  rights & permissions
On the definition of genre of Dostoevsky's works. The article mostly addresses Dostoevsk's own definitions of genres of his works, either explicated in the texts (subtitles, prefaces) or contained in the writer's letters; or rather the relationship between the scholarly strategies of defining genres and the writer's own view, as evidenced. by subtitles which, in some sense, are part of the text (in nearly, but not precisely, the same way as the titles themselves are). The writer's own definitions, then, can be regarded as possible objects of the scholarly interpretation. Agreement, or lack thereof, between the author's and the scholars' definitions may be due both to similarity vs dissimilarity between the definition standards inherent in the respective epochs and to specific interpretation aspects. In the latter case, agreement is more cornman in studies focusing on vastly different problems unrelated to genre, whereas disagreement is more frequent in studies concerned with the genres of Dostoevsky's works. One of the reasons why his own definitions must be critically revisited is that certain titles of his workscan be basically viewed as subtitles or genre definitions insofar as they in some way define the variety of the text regardless of the underlying criterion: narrative, "discourse", type of source, genre, or genre variety. Indeed, both these subtitles and, sometimes, the writer's own genre definitions tum out to be pretense, an imitation of "standard" subtitles or genre definitions, respectively. Titles themselves sometimes look like subtitles, thus "exposing the device" and demonstrating this mimicry not merely by violating semantic and syntactic relations in the case of subtitles (sign/name/title/ subtitle and virtual reference/"reality" of text - and relationships such as those between title and subtitle; title and the principal text; and subtitle and principal text), but also by the fact that their position is "marked". Dostoevsky not just failed to follow his own "final genre definitions" within the text, as reflected in the subtitles, and not just changed them repeatedly in his letters, but in the official documents, too, he sometimes defined genres in a way which did not agree with either the subtitles or his own definitions given in his letters.Dostoevsky frequently changed the genre definitions not merely during his work on a text, which would be only natural, and not merely many years after it had been completed, published, revised, and republished (which might be ascribed to memory errors), but also shortly after the completed manuscript had been shipped to the publishers or after the text had been published or republished. While the logic underlying these changes must be studied and interpreted, it is evident that the scholars are often unable to accept the author's own "final genre definitions" both because these are often unavailable in subtitles, and because of the "Proteic" nature of their use by the writer in various contexts.
14. Sign Systems Studies: Volume > 28
Tomi Huttunen From "word-images" to "chapter-shots": The imaginist montage of Anatolij Mariengof
abstract | view |  rights & permissions
From "word-images' to "chapter-shots: The irnagiuist montage of Anatolij Mariengof. The article discusses the three dominant imaginist principles of Anatolij Mariengofs (1897-1962) poetic technique, as they are translated into prose in his first fictional novel Cynics (1928). These principles include the "catalogue of images", a genre introduced by Vadim Shershenevich, i.e. poetry formed of nouns, which Mariengof makes use of in his longer imaginist poems. Another dominant imaginist principle, to which Mariengof referred in his theoretic articles and poetic texts, is similar to the creating of shocking images typical of Russian futurism. Mariengofs application is the juxtaposition of "pure" (chistyj) and "impure" (nechistyj), either a conflict between the vehicle and the object within a metaphor or a conflict between metaphors. This is an essential poetic feature in both Mariengofs poetry and prose. The third, maybe the most Mariengofian imaginist principle, relevant to the study of Cynics, is the poetics of transition (poetika sdviga), i.e. a certain fragmented structure of the text, which is related to Mariengors use of heteroaccentual rhyme. All these principles can be treated as fundamental elements in Mariengofs use of montage technique in his fictional prose.
15. Sign Systems Studies: Volume > 28
Peeter Torop The intersemiotic space: Adrianopol in F. Dostoevsky's "Crime and punishment" St. Petersburg
abstract | view |  rights & permissions
The intersemiotic space: Adrianopol in F. Dostoevsky's "Crime and punishment" St. Petersburg. The article focuses on the peculiarities of the intertextual space of culture and the means of its analysis. Level analysis, compositional analysis and chronotopical analysis are juxtaposed in the paper. Textual and intertextual chronotopical analyses are considered separately. Two aspects of textual processuality are juxtaposed: the history of text production and the role of the manuscript page structure as a reflection of the writer's style and mode of thinking (especially in the interserniotic relationship between picture, drawing andword); the history of text reception, its intersemiotic translation into different sign systems and its existence in culture in a scattered state. In this connection the notions of the individual and mental text are juxtaposed. As an example a page of F.Dostoevsky's notebook is taken, where an intricate combination of picture, calligraphy and text offers an interesting infonnation on the methods of formation of text conception.
16. Sign Systems Studies: Volume > 28
Michail Lotman Russian verse: Its metrics, versification systems, and prosody (Generative synopsis)
abstract | view |  rights & permissions
Russian verse: Its metrics, versification systems, and prosody (Generative synopsis). In the article the general verse metre theory and its application to Russian verse is adressed, allowing us, thereby, to observe not the single details, but only the most general characteristics of verse. The treatment can be summarised in the five following points:1) the basis for the phenomenon of verse is its metrical code: the special feature of verse text is the presence of its metre (this feature is common to every verse type, to the most regular verse, as well as to vers libre);2) the nature of verse metre is extralinguistic, there is no metre within a language, the latter can only induce certain limitations in choosing a metre;3) metre is an abstract chain of translational symmetry, the elementary period of which is called verse foot (i.e. firstly, verse feet are contained in every versification system, incl. syllabic verse and free verse, and, secondly, verse feet can not be defined in terms of natural language, e.g., as the combination of short and long or accented and unaccented syllables).4) in verse text, metre appears through the medium of natural language: verse metre is coded in terms of natural language; the nature of its codification is detennined by the versification system. Hence, every verse metre can be realised in different versification systems, e.g. iambus can occur in syllabic-accentual, syllabic-quantitative, and some other versification systems;5) verse prosody is a consequence of the influence of verse metre on the prosodies of language; the range of transformation of a language system by verse metre extends from the unification of the strength of verse accents in accentual verse to such artificial formations as the origination of long syllables in languages which lack phonological quantity.