Philosophy and Practice in Translational Hermeneutics
John Stanley, Brian O’Keeffe, Radegundis Stolze, Larisa Cercel, Editors
This volume presents selected papers from the second symposium on Translational Hermeneutics held at Cologne in 2013. Hermeneutics offers a way to understand understanding itself – how we apprehend and process meaning, and indeed go in search of it. To that extent, hermeneutics reveals its roots in the philosophy of language, given that the philosophy of language reflects deeply on the nature of human understanding and on how that understanding is enabled by the use of language. Historical embedding, factual knowledge and openness to new horizons of experience are the relevant topics.
In the practice of translating a text from one language to another, Translational Hermeneutics focuses on the translator’s holistic perspective in dealing with texts. It seeks to understand how a translator understands his or her own practice – how, that is, a translator apprehends the meaning that emerges in the nuanced back-and-forth negotiation translation involves, and how that meaning is inflected by the translator’s own subjectivity. Cultural differences are at stake, as are the rhetorical resources a translator relies upon, particularly in view of the expectations of an intended audience.
· ISBN: 978-606-697-061-7 (ebook) · Published 2018 · Online access omn this site ·
· ISBN: 978-606-697-060-0 (paperback) · Print / eBook available from Zeta Books ·
For more information contact us by phone 800-444-2419 or 434-220-3300, by fax 434-220-3301; or by e-mail [email protected].