Dimensionen der Humantranslation / Dimensions of Human Translation

2022

Dimensionen der Humantranslation / Dimensions of Human Translation

Ursula Wienen
Pages 129-153

Zum hermeneutischen Potential von Fachsprache und zu seiner Relevanz für die Übersetzung – am Beispiel der Medizin

The purpose of this chapter is to elucidate the hermeneutical potential latent in specialized language, and the specialized language of medicine will be used as an example. The phrase “hermeneutical potential”—as it is invoked in what follows —refers to the spectrum of possible interpretations that specialized language allows for in different contexts and which, in turn, influence the particular message imparted. In a first step, this chapter addresses the factors which determine the hermeneutic potential of specialized language, focusing on the one hand on the linguistic resources available (also employed in pseudo‑specialized language, moreover), and on the other hand on three different levels of interpretation: 1) denotation, 2) connotation and association, and 3) metaphor. On the basis of these factors, a rubric is proposed which facilitates analysis of the potential contexts in which this specialized language is used: in the specialized field itself, in advertising, and in literature. The results of this analysis are then discussed with reference to the translation of Romance languages into German and vice versa.