Volume 5, 2005
Translating Heidegger's Sein und Zeit
Ryosuke Ohashi
Pages 169-178
DOI: 10.7761/SP.5.169
Heidegger ins Japanische übersetzen
In this article, the author begins by noticing a statistical fact: from the seven Japanese translations of Being and Time, in five cases the German word Sein has been translated as sonzai, and in two cases as u. This fact invites the author to a discussion about the Japanese understanding of “Being”, which is developed on three levels: the question of language, the question of historical-cultural world, and the question of the “European”, understood as a Western principle, depicting
this “Abend-land” as a region threatened by night.