NTU Philosophical Review

Issue 31, March 2006

林義正
Pages 35-75

論中國經典詮釋的二個基型: 直釋與旁通 以〈易經〉的詮釋為例

中國經典詮釋傳統有沒有自己的特點?經筆者研究之後,風 覺到傳統經學的實踐中確實有宜釋與旁通二個基型,可惜沒有受 到學者充分的注意o故本論文為了具體討論起見,特別以《易經〉 的詮釋為例,依以下各節:一、前言,二、對「中國經典詮釋基 型」的界定,三、《易》籍著作的詮釋體式,門、直釋型詮釋的 方法與問題,五、旁通型詮釋的方法與問題,六、結論,來論述。 其中第四、五兩節又各立細目,詳細討論詮釋的方法與問題。中 國經典的詮釋體式是依字一一句一一章一一篇一一卷逐次解釋 而成立低層的訓話、章句、j主、瓷、解、疏、說、傳,甚至更有 不泥於文句,而依義理而成立高層的釋義、通釋、通義,乃至最 高層的哲理詮釋。其詮釋可歸納成二個基型, 即各經本身在歷代 所表現的宜釋詮釋與異經彼此互釋的旁通詮釋。在中國經典詮釋 傳統中,此兩型詮釋之於經典正猶乾坤之於易,經典在詮釋中表 現其生生不息的生命力。