Narrow search


By category:

By publication type:

By language:

By journals:

By document type:


Displaying: 1-3 of 3 documents

0.053 sec

1. Studia Phaenomenologica: Volume > 5
Gabriel Cercel Der frühe Philosophiebegriff Martin Heideggers im Lichte neuerer Dokumente und Interpretationen
abstract | view |  rights & permissions
The last decades brought along an increasing historical approach to Heidegger’s thinking in the form of biographical research and ideological critique, also philosophical historiography and history of concepts. A consequence of this process is the rediscovery of the young Heidegger, following a long period of considering Heidegger the author of a single book and many other attempts at revising its approach. The present article identifies first the two general tendencies of research. 1. The shift of the interest from the canonical texts to minor texts and historical documents. 2. The temporal regress, first to the Marburg courses,than to the Freiburg lectures and the Habilitationsschrift. The books discussed by the article shed light on the latest step of this process, that of the growing shift of interest towards Heidegger’s formation years: the religious background in Meßkirch and his studies of theology, philosophy, mathematics and natural sciences in Freiburg.
2. Studia Phaenomenologica: Volume > 5
Larisa Cercel Hermeneutik des Übersetzens: Heidegger, Gadamer und die Translationswissenschaft
abstract | view |  rights & permissions
This article attempts to start an interdisciplinary dialogue, dealing with the different approaches on translation coming from philosophy and translation studies. The article argues that, despite many efforts of describing the phenomenon of translation from the point of view of linguistics, theory of literature and communication sciences, it is only the hermeneutical perspective that is able to interpret this phenomenon starting from itself and thus to reach to a comprehensive understanding of it. Hermeneutical reflections on translating came both from the hermeneutic philosophy (F. E. D. Schleiermacher, M. Heidegger, H.-G. Gadamer, P. Ricoeur) and from the translation studies (F. Paepcke, R. Stolze in Germany, H. Meschonnic, A. Bermann and J.-R. Ladmiralin France, G. Steiner in the Anglo-American area). However these two orientations have not, so far, entered into a dialogue. It is only these latest three books discussed in the present article that offer the premises of bringing closer the two hermeneutical traditions which developed so far in a parallel fashion, thus setting a starting point for discussing upon a general hermeneutical “theory” of translation.
3. Studia Phaenomenologica: Volume > 9
Enrico Vicinelli Polucci Henry-Studien in Italien