Already a subscriber? Login here
Not yet a subscriber? - Subscribe here

Displaying: 1-10 of 18 documents


1. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 14 > Issue: 1
Jinghua Guo, Asunción López-Varela Azcárate, Introduction
view |  rights & permissions | cited by
2. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 14 > Issue: 1
Jinghua Guo, Cross-Cultural Inter-Semiotic Adaptation of Chinese Classics in the West
abstract | view |  rights & permissions | cited by
This paper explores cross-cultural semiotics in adaptation in order to rethink the relationships between China and the West. The multi-dimensional model of cross-cultural research presented defends a temporal semiotic orientation, rather than a purely spatial approach for intercultural interpretation. The paper insists that in the age of globalization, cultural identity is unavoidably a very sharp question, and that multiple layers of meanings are involved in cultural identity. Thus, it explores differences and parallelisms between Western and Chinese semiotics, conservative and as well as unconventional approaches – misappropriation, transplantation, transfer and transformation – which appear in adaptations such as Journey to the West and Wolf Totem. Adaptations are contemplated as intercultural avenues for learning about the West and exporting Chinese culture to the world, showing the complexity of cross-cultural exchanges which are never merely one-directional and which include temporal mappings.
3. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 14 > Issue: 1
Qingben Li, Marginocentric Beijing: Multicultural Cartography and Alternative Modernity in The Last Days of Old Beijing
abstract | view |  rights & permissions | cited by
The term “Marginocentric cities” has been used to describe those multiethnic nodal cities “that at favorable historical conjunctions have rewritten the national cultural paradigm from the margin, ascribing to it a dialogic dimension, both internally (in dialogue with other ethnic traditions) and externally (in dialogue with lager geocultural paradigms)” (Cornis-Pope and Neubauer, 2002:26). Whereas this map of marginocentric cities is restricted to East-Central Europe, this paper, focusing on the novel The Last Days of Old Beijing, insists that the concept of “marginocentric city” is also operative for Beijing city as a nodal space of cultural exchanges in which boundaries might be more elusive and national geographies dislocated. At the same time, I propose the constitutive dialectics of being simultaneously central and marginal should be regarded in relation to the complex relationships taking place in Beijing, different from the Western modernity, as it appears in this cross-cultural novel which also combines tradition and modernity.
4. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 14 > Issue: 1
I-Chun Wang, Spectacle and the Discourse of Empathy in Oriental Versions of Turandot: A Dialogue with the West in Wei Minglun and Lo Kingman
abstract | view |  rights & permissions | cited by
The story of Turandot originated in the East. It was later transformed into the tale of a merciless princess, and adapted onto the stage. Puccini‟s Turandot has been one of the most frequently restaged operas in the West, but Turandot‟s unreasonable cruelty and abrupt change of character have raised a lot of questions. Since quite a few contemporary playwrights and directors try to interpret Turandot with elements of empathy, this paper analyse the versions of Turandot in the Eastern world in discussion with the Western versions.
5. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 14 > Issue: 1
Peina Zhuang, On Translation of Literary Terminology as Cultural Sign: with focus on translation of literary terms in History of Chinese Literature
abstract | view |  rights & permissions | cited by
This paper examines the translation of literary terminology as cultural sign in the selected versions of the History of Chinese Literature in the Anglophone world. It argues that classical Chinese literary terminology with its rich connotations and strong prescriptiveness as „symbol‟ in semiotics, holds great difficulty for translators and scholars. Its inherent social and cultural elements in determining the meaning of these terms cannot be transferred across cultures, thus causing problems such as „neutralization‟ either in free or literally translation or transliteration of these terms. The paper points out that an ideal way out for translation of classical Chinese literary terms should be transliteration coupled with proper notes. Although not qualified as translation in the strict sense, transliteration could, in some way, remind the readers of the heterogeneity of the term, thus offsetting the negative effect by the “neutralization” of the term. It could also guarantee the term‟s independency with the ultimate aim to make the term accepted by and integrated into the culture of the new land.
6. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 14 > Issue: 1
Lingling Peng, Yang Geng, Time Symbolism in Gourd Representations used in Chinese Culture and Art
abstract | view |  rights & permissions | cited by
A gourd is a sort of pumpkin whose shell is frequently used to keep food and water. Gourds are also used as kitchen utensils, musical instruments or decoration. This paper draws attention to the time framework in gourd image representations, which symbolize universality and immortality (primitive time) as well as the positive notions of regeneration and emptiness. By analyzing the artistic expressions in the form of gourd representations reflected in literature and art, this paper reveals the complex notion of time in Chinese civilization.
7. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 14 > Issue: 1
Shi Yan, Cross-Cultural Symbolic Consumption and the Behaviour of Chinese Consumers
abstract | view |  rights & permissions | cited by
With the spread of cross-cultural communication and the expansion of multinational brands the semantic boundaries of signs is being transcended in various ways. The contemporary global and transnational construction of signs has a different impact on consumer behaviour across the world. Easter consumers have some unique national psychology and purchasing behaviour to Western consumers. This study explores different the characteristics and motivations behind the cross-cultural exchange of signs, their reception, the specific symbolic value, and consumer behaviour in China.
8. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 14 > Issue: 1
Lihua Guo, Symbol Analysis of Financial Enterprises’ Advertisements: A Case Study of Citibank
abstract | view |  rights & permissions | cited by
The particularity of financial information dissemination determines that the key to financial advertisements is the transmission of financial ideas and culture. This paper carries out a case study of Citibank’s display of corporate culture based on visual symbols system. The study shows that it can have good effects on spreading corporate ideas to combine the localized thinking pattern which takes a full account of the characteristics of market culture, and the operating mode of modern advertising communication.
9. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 14 > Issue: 1
Eunsook Yang, Silk Road and Korea: Past and Present
abstract | view |  rights & permissions | cited by
The Silk Road originated in China in the 1st century B.C.E. The purpose of the route was to expand silk trade which initially was elaborated exclusively by the Chinese. European aristocrats showed great devotion for this textile, which was carried mainly by Persian merchants. Seveal commercial silk routes were created to connect China with Mongolia, Korea, India, Persia, Arabia, Syria, Turkey, and Europe. Due to its geographic position, Korea served as the last Silk Route destiny for the Arab merchants in the Asian Continent. As early as the Three Kingdoms period (57 B.C-668) in Korea, Muslim traders travelled from the Caliphate of Turkey to Tang China and established contact with Shilla. Trade and cultural exchange were developed significantly and foreign influence reached Korea through the Silk Road. Arab merchants who arrived during the Koyeo Dynasty period (935-1392) were in fact the first to coin the English name “Korea”. In modern period, Korea maintained an important role in the New Silk Road, participating actively during the splendid periods of Unified Shilla and the Koryeo Dynasty.
10. Cultura International Journal of Philosophy of Culture and Axiology: Volume > 14 > Issue: 1
Soon-ok Myong, Byong-soon Chun, The Impact of Western Imperialist Collection of Korean Cultural Objects
abstract | view |  rights & permissions | cited by
This paper investigates microcultural imperialism upon Eastern cultural heritage. In particular, it exposes the loss of Korean cultural artifacts during wars, and also during imperial cultural expeditions, visits of scholarly research groups, and diplomatic encournters. The paper argues that imperialist domination is sometimes concealed in the name of Oriental Studies projects and the assumed superiority of certain nations in terms of knowledge and technology.